澳洲技術(shù)移民加分—NAATI全解析

2017-09-20
分享:

NAATI 是澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局(NAATI),是澳大利亞唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu),在世界上也享有聲譽(yù)。在澳大利亞大多數(shù)的政府機(jī)構(gòu)和私人公司在聘用翻譯時(shí),都要求有至少三級(jí)翻譯的資格,三級(jí)、四級(jí)和五級(jí)都是翻譯局認(rèn)可的專業(yè)翻譯。而對(duì)于想要做澳洲技術(shù)移民的留學(xué)生來(lái)說(shuō),NATTI意味著五分的加分!

 

 

報(bào)考資格:

根據(jù)規(guī)定,下列人士有資格參加三級(jí)筆譯考試:

-持有大學(xué)本科(degree)或?qū)?疲╠iploma)畢業(yè)證書(shū)者;

-有二級(jí)翻譯資格者;

-有相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)者(有雇主證明);

-大學(xué)在校學(xué)生即將完成學(xué)業(yè)者(最后一學(xué)期,有學(xué)校證明)。

 

科目?jī)?nèi)容:

中英文三級(jí)翻譯考試分筆試和口試。

筆試分為英譯中和中譯英兩個(gè)方向。每個(gè)方向筆試的時(shí)間為3小時(shí),翻譯兩篇各250字的文章。英譯中是從3篇文章中選2篇。中譯英是從4篇文章(2篇繁體,2篇簡(jiǎn)體)中選2篇。另外,還有職業(yè)道德準(zhǔn)則試題??荚嚌M分為100分,其中90分為文章翻譯, 10分為職業(yè)道德準(zhǔn)則??荚嚰案竦姆?jǐn)?shù)是70分??荚嚳勺詭Ц鞣N字典。從2001年11月起,可以使用電子字典。

口試分為對(duì)話翻譯和連續(xù)翻譯兩部分。對(duì)話有兩篇,每篇在375-400字左右。連續(xù)翻譯有兩篇:英譯中和中譯英各一篇,每一篇在300英文字左右??谠嚥捎娩浺舴绞?,考生將聽(tīng)到的錄音翻譯成另一語(yǔ)言,并錄音在另一臺(tái)錄音機(jī)上,供考官評(píng)分??荚嚌M分為100分,其中50分為對(duì)話翻譯,30分為連續(xù)翻譯, 10分為職業(yè)道德準(zhǔn)則,10分為社會(huì)和文化問(wèn)題??荚嚰案竦姆?jǐn)?shù)是70分。中文口試除了國(guó)語(yǔ)(普通話)外,還有廣東話,客家話等方言。

 

到底怎么樣才能用NAATI為移民加分?

需要通過(guò)口譯二級(jí)或者筆譯三級(jí)。要獲得該證書(shū)有兩種途徑:

1、參加NAATI的外部考試。報(bào)考二級(jí)口譯或者三級(jí)筆譯。
2、完成NAATI認(rèn)可的學(xué)校的翻譯課程的學(xué)習(xí)并通過(guò)學(xué)校內(nèi)部的考試而獲得此社區(qū)語(yǔ)言5分的加分。

NAATI多年的統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,直接參加NAATI舉辦的翻譯資格考試的通過(guò)率很低,甚至低于10%。這一方面是因?yàn)橥獠靠荚嚨拇螖?shù)少、人數(shù)多,成功報(bào)名存在難度。而另一方便,也是因?yàn)榭忌鷮?duì)NAATI翻譯資格考試的形式和標(biāo)準(zhǔn)缺乏了解,更缺少相關(guān)的系統(tǒng)培訓(xùn)與練習(xí),導(dǎo)致不能達(dá)到NAATI考試的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。

除了參加外部考試之外,考生還可以選擇就讀由NAATI認(rèn)可的翻譯課程。這類翻譯課程的時(shí)長(zhǎng)通常為6個(gè)月。在這6個(gè)月中,學(xué)生可以通過(guò)系統(tǒng)的、專業(yè)的學(xué)習(xí)來(lái)掌握翻譯知識(shí)和技能,并參加內(nèi)部考試,從而通過(guò)考試,達(dá)到NAATI翻譯資格的標(biāo)準(zhǔn)。

投資移民評(píng)估表我們承諾會(huì)對(duì)您的個(gè)人信息嚴(yán)格保密,不用于任何商業(yè)用途

熱門(mén)視頻

more>>

最新活動(dòng)

more>>

熱門(mén)國(guó)家

more>>
    自助移民
    自助移民
    移民費(fèi)用
    移民費(fèi)用
    私人訂制
    私人訂制
    微信咨詢
    微信咨詢
    咨詢熱線
    咨詢熱線
    TOP
    TOP
    添加微信