另外,美國移民們還需收藏的有:
?Drive Through,這也是個神奇單詞,如果你在各個詞典里面翻一般都是“駕車穿越”,但是在絕大部分對話和應用中其實是指:你開著車去快餐店點餐,然后人不離車取貨開車離去。
?Meter,也是個神奇單詞,課本里面主要用作“米”,1米=100厘米 基本是大家耳熟能詳?shù)摹5敲绹∏〔挥霉?,大眾完全不理解Meter作為度量衡的概念,所以常常用起另一個含義:“表”。在交通領域一般兩個用途:“Meter on” 指“高速限入”。
?“parking meter”指停車計價器。
?Auto, 課本一般取“自動”這個含義(Automatic),但是這邊更多是“汽車”的簡稱。
金融
?Cashback,這個詞有多個含義,用在不同語境:
● 用在超市收銀臺的時候,指代你用借記卡付款時順便取出幾十刀零錢Debit card cashback。
● 用在信用卡上面,一般是“返現(xiàn)”的意思,例如2% cashback,就是說這張卡是2%返現(xiàn)Cashback reward program.
?Check,課本里面都是作動詞用“檢查”,在金融領域都是指“支票”,而Checking account 就是指的是支票帳戶,類似于銀行賬戶。
?Endorse,用在Check背面可以理解成需要你的簽名,用在政治場合一般是支持某人的政治觀點,為人背書。
?Rebate,這個詞國內基本看不見,但是很多買賣時打折,優(yōu)惠都有這個rebate出現(xiàn),可以理解成優(yōu)惠,一般是具體數(shù)字的優(yōu)惠,例如$200 rebate 就是優(yōu)惠$200,與discount用法不一樣,discount經常和百分比一起使用。
?Incentive,也是個經常會遇到的單詞,尤其是買車的時候常常和上面的rebate一起用,都是折扣的意思,還有很多時候會和Tax一起使用,指稅收上面的優(yōu)惠。
?Install是安裝,但是Installment 是“分期付款”。
?Statement,銀行領域就是“對賬單”,新聞或者法律場合就是“聲明”。
?Balance,課本學的是“平衡”,美國大部分時候用到的地方是“結余”,Current Balance:“當前結余”,Statement Balance: “賬單結余”。
食物
?Fries,薯條,美國不用“Potato Chips”,Chip專門指超市賣的袋裝零食薯片。
?Ranch,部分時候指“農場”,更多的時候指“Ranch醬”。
?Tip,讀書的時候基本用作“小技巧”,生活中大部分時候都是“小費”的意思。正規(guī)點的說法是gratuity,都是小費。
幾個常見的短句,短語:
Have a nice one = Have a nice day “祝你今天愉快”,其實就是“再見”的客套話,尤其是打電話,聊天的時候。
Thanks, but no thanks “謝謝,不用”的客套話。
Domestic partner 法律意義上同居的人。
時間:2024-11-23 14:00~18:00
地址:蘇州工業(yè)園區(qū)蘇州大道西229號尼盛萬麗酒店
時間:2024-11-24 13:00~17:00
地址:北京萬達文華酒店7層中國結廳(北京市朝陽區(qū)建國路93號萬達廣場C座)
時間:2024-11-27 13:30~16:30
地址:青島市市南區(qū)香港中路8號威斯汀酒店五層
時間:2024-11-28 10:00~16:00
地址:上海恒豐路500號洲際辦公樓7樓 貴賓會議室
時間:2024-11-28 14:00~17:00
地址:瑞吉酒店3樓6號會議廳(長沙雨花區(qū)沙灣路運達中央廣場)