這些你沒見過的英文用語,在美國確實(shí)通識?。ㄉ希?/h1>
2017-05-10
分享:

很多美國移民剛來美國的時候,有些詞用法在美國非常常見,但是國內(nèi)基本沒見過,很多美劇電影也不見得會涉及到這方面,但是卻是美國人通識。

 

酒店

 

?Compliment 大家都知道,是“贊揚(yáng)”的意思,但是Complimentary就跟贊揚(yáng)毫無關(guān)系了。

Complimentary 這個詞非常頻繁的出現(xiàn)在酒店,賓館等場所,其實(shí)就是“免費(fèi)”,“Free”的意思,例如:

● complimentary Wifi 免費(fèi)Wifi
● complimentary drink 免費(fèi)的飲料

 

上面還出現(xiàn)了Premium 這個詞,如果直接翻譯是“附加費(fèi)”。其實(shí)更多的時候在生活中是“高檔”,而用在保險行業(yè)就是“你需要支付的錢”。
 

?Valet parking 也是經(jīng)常出現(xiàn)在酒店等場所,其實(shí)就是“代人停車”的意思,一般都會收費(fèi),那么免費(fèi)的呢?一般是說self parking,一般不收費(fèi),或者收取少量費(fèi)用。


?Quote 課本里面會說是“引用”,但是美國一般指代服務(wù)性收費(fèi)“報價”的含義,例如保險問價:insurance quote 等。

ps:詢價是Inquire,報價是Quote,詢盤是Inquiry,報盤是Quotation.


?Alien,很多喜歡看電影的朋友都知道:“異形”!要不就是Dell的“外星人”。其實(shí)美國用得最多的含義反而是:“外國人”,許多人第一次來美最先遇到的就是這個詞,反而我們耳熟能詳?shù)膄oreigner很少見到。



?Custom,常見的課本含義是“風(fēng)俗,習(xí)慣”,美國很多時候也指“海關(guān)”,類似的還有:Duty:在海關(guān)領(lǐng)域是“關(guān)稅”,而不是“責(zé)任”。


?Rubber: 課本里面是“橡膠”,也有“橡皮擦”的含義,但是美國這邊跟 buy 一起用,一般指的是Condom,所以你要買橡皮擦,美國的單詞是Eraser。

 

交通相關(guān)

 

?RV,這個詞是recreational vehicle的簡稱,我們一般稱作“房車”。所以你知道這個單詞后,就知道路上經(jīng)??吹靡姷腞V park 并不是公園,而是“停房車的地方”。



?Xing,這個詞經(jīng)常會在路邊看到,是Crossing的簡稱,是提示司機(jī)有行人橫穿馬路。

Ped是Pedestrian 行人的簡稱。



?Highway, Freeway,Expressway 基本都是高速,只是略微有區(qū)別,F(xiàn)reeway并不是指免費(fèi)的路。

?Yield,通常路上看見并不是“產(chǎn)出”的意思,而是“讓行”。

 

?Outlet,可能現(xiàn)在廣為人知的含義是“奧特萊斯”,不過一般喜歡加s用,outlets。除了這個含義外,“插線口”也是這個單詞,所以剛到美國需要買插線板一定別忘了這個單詞,然后就是用在交通領(lǐng)域,一般作“出口”講,尤其是“no outlet”就是說這是條死路,看上去是條路,其實(shí)無法穿越,找路時就別開進(jìn)去了。
 

 

熱門視頻

more>>

最新活動

more>>

熱門國家

more>>
    自助移民
    自助移民
    移民費(fèi)用
    移民費(fèi)用
    私人訂制
    私人訂制
    微信咨詢
    微信咨詢
    咨詢熱線
    咨詢熱線
    TOP
    TOP
    添加微信