本杰明是澳洲SBS電視臺的一名安保人員,他告訴韓靜:“我看了很多集《非誠勿擾》,太有意思了。我想學中文,然后去參加這個節(jié)目,可以嗎?”韓靜開心地笑了。作為SBS電視臺字幕部的總字幕師和總管,韓靜負責把中國相親節(jié)目《非誠勿擾》配上英文字幕在澳洲播出,而且持續(xù)播出6年,成為澳洲連續(xù)播放最長的非英語電視節(jié)目。
很多人見到韓靜,話題總是離不開《非誠勿擾》。從節(jié)目引進之初,她就相信,這個在中國十分火爆的節(jié)目,同樣也會吸引澳洲人的目光。“比如節(jié)目中一些嘉賓提到的‘能否接受異地戀’‘能否接受與公婆合住’等問題,澳洲觀眾覺得很新奇。這就是東西方文化的差別,就成為興趣點,很有意思。”韓靜告訴中新社記者。
節(jié)目的走紅,除了節(jié)目內(nèi)容和制作本身,也得益于韓靜的字幕翻譯。深厚的英美文學功底及語言優(yōu)勢,以及多年積累的澳洲生活和工作閱歷,讓英文字幕版的《非誠勿擾》活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)在澳洲觀眾面前,贏得很多當?shù)胤劢z。
1987年,韓靜考上北京外國語大學博士研究生,第二年受導師胡文仲教授推薦前往悉尼大學攻讀英國文學博士。拿到博士學位后,第一個念頭就是走出校園,參加工作,她希望體驗書本以外真實的澳洲社會和生活。
韓靜的第一份正式工作是在新南威爾士州司法部暴力受害者賠償委員會。在司法部工作的10年,韓靜對澳洲的政治和法律制度有了更深入的了解。更重要的是,在與律師交流及與暴力犯罪的受害者的溝通過程中,她的語言及人際溝通能力得到了極大提高。
事實上,在韓靜收到司法部工作錄用的當天,還同時獲得了SBS字幕部的兼職工作,為中文影視節(jié)目做英文字幕。那些日子里,白天,她處理關于暴力犯罪的賠償申請案子;晚上,沉浸在電影藝術中,這樣的生活讓她覺得十分有趣。2006年,她獲得SBS字幕部總字幕師的職位,便辭去了司法部的工作,與此同時又得到西悉尼大學講師的職位,教授口筆譯和翻譯研究。
從1996年加入SBS以來的20多年間,韓靜翻譯了300多部中文電影和紀錄片和400多集《非誠勿擾》。6年來,隨著《非誠勿擾》節(jié)目的更新,她也看到了中國社會的變化和進步,比如冷凍卵子、同性戀等話題的公開討論。對普通人了解得越多,偏見就會越來越少。她為自己能為此做一些貢獻而感到高興,并樂此不疲,即使是新年假期,她每天也要在辦公室工作。
如果想了解更多海外華人信息,請關注澳星出國官網(wǎng)。
時間:
地址:
時間:2024-12-24 14:00~17:00
地址:蘇州工業(yè)園區(qū)蘇州大道西205號尼盛廣場1006室
時間:2024-12-26 14:00~15:00
地址:騰訊會議
時間:2024-12-27 14:00~17:00
地址:成都市天府大道北段1480號拉德方斯大廈東樓1202室
時間:2024-12-27 14:10~16:00
地址:北京澳星移民公司(朝陽區(qū)朝外大街甲6號萬通中心C座3層)